No exact translation found for مشاركة في المكاسب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مشاركة في المكاسب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ce qui concerne les dispositions juridiques régissant les effets du mariage et des droits et devoirs des époux, ainsi que le divorce et ses conséquences juridiques, l'État partie a expliqué qu'en cas de divorce, les « gains accumulés » doivent être égalisés si les époux vivent sous le régime de la communauté.
    4-3 وفيما يتعلق بالأحكام القانونية ذات الصلة التي تنظم آثار الزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما، والأحكام المتعلقة بالطلاق والآثار القانونية للطلاق، أوضحت الدولة الطرف أنه في حالة الطلاق، تقسم ”المكاسب المتجمعة“ بالتساوي، إذا كان الزوجان يعيشان زواجا قانونيا في إطار نظام المشاركة في المكاسب المتجمعة.
  • Il est indispensable de travailler ensemble afin d'instaurer un système commercial multilatéral universel, réglementé, prévisible, ouvert, non discriminatoire et équitable et de parvenir à une conclusion équilibrée, fructueuse et axée sur le développement du cycle de négociations de Doha, pour faire de la mondialisation une force positive dont chacun bénéficie équitablement.
    ويجب تنفيذ أعمال مشتركة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنظم ويمكن التنبؤ به وانفتاحي وغير تمييزي ومنصف، والتوصل إلى اختتام متوازن ومراع للتنمية ومفيد لجولة الدوحة. وهذا أمر حاسم بالنسبة لتشكيل العولمة كقوة إيجابية يتمكن فيها الجميع من المشاركة في الاستفادة من مكاسبها استفادة منصفة.
  • 8.12 Il convient que les États envisagent d'adopter, en tenant compte de l'importance de la biodiversité et conformément aux accords internationaux auxquels ils souscrivent, des politiques, des instruments juridiques et des mécanismes d'appui nationaux spécifiques pour prévenir l'érosion et pour garantir la conservation et l'utilisation durable des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture, en particulier, le cas échéant, en protégeant les connaissances traditionnelles pertinentes et en favorisant le partage équitable des avantages découlant de l'exploitation de ces ressources et, selon qu'il conviendra, la participation des communautés locales et autochtones et des agriculteurs aux processus décisionnels nationaux, concernant des questions liées à la conservation et à l'utilisation durable des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture.
    8-12 أخذا في الحسبان لأهمية التنوع الحيوي، ينبغي على الدول، وفقا للواجبات الواقعة على عاتقها بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة، أن تنظر في وضع سياسات قطرية محددة وصكوك قانونيّة وآليات الدعم التي من شأنها أن تحول دون تآكل الموارد الوراثية للأغذية والزراعة وتضمن صيانتها واستخدامها على نحو مستدام، ووفق المقتضى، حماية المعارف التقليدية ذات الصلة والمشاركة العادلة في تقاسم المكاسب الناجمة عن استخدام تلك الموارد، هذا بالإضافة، ووفق المقتضى، إلى تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والمزارعين في اتخاذ القرارات القطرية بشأن المسائل المتعلقة بصيانة الموارد الوراثية الخاصة بالأغذية والزراعة واستخدامها المستدام.